Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | as well as [various other] means of orientation: for [it is] by the stars that men find their way | |
M. M. Pickthall | | And landmarks (too), and by the star they find a way | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves | |
Shakir | | And landmarks; and by the stars they find the right way | |
Wahiduddin Khan | | and He has set up other landmarks. By these and by the stars people set their course | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and landmarks. And they are truly guided by the stars. | |
T.B.Irving | | as well landmarks, and by stars are they guided [too]. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Also by landmarks and stars do people find their way. | |
Safi Kaskas | | as well as other landmarks-- for it is by the stars that men are able to find their way. | |
Abdul Hye | | and land-marks and the stars for your guidance. | |
The Study Quran | | and landmarks, and by the stars they are guided | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And landmarks, and by the stars they use to guide | |
Abdel Haleem | | and landmarks and stars to guide people | |
Abdul Majid Daryabadi | | And also landmarks; and by the stars they are guided | |
Ahmed Ali | | As well as many other signs, as by the stars (you) find direction | |
Aisha Bewley | | And they are guided by the stars. | |
Ali Ünal | | And (other) way-marks, and they (people) find their way by the stars | |
Ali Quli Qara'i | | —and the landmarks [as well], and by the stars they are guided | |
Hamid S. Aziz | | And landmarks; and by the stars too are they guided | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And way marks; and by the star they are guided | |
Muhammad Sarwar | | The stars and other signs also help people to find their way | |
Muhammad Taqi Usmani | | and He has set landmarks. And by the stars they find the right way | |
Shabbir Ahmed | | And the natural landmarks as well as the stars to help people navigate | |
Syed Vickar Ahamed | | And markers and sign-posts (upon the earth); And by the stars (so that men) guide themselves | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And landmarks. And by the stars they are [also] guided | |
Farook Malik | | and likewise made landmarks and the stars for your guidance | |
Dr. Munir Munshey | | (There are) many indications! They make use of the stars, too, to navigate | |
Dr. Kamal Omar | | and land-marks (during the day) and with the help of the stars they guide themselves during the night | |
Talal A. Itani (new translation) | | And landmarks. And by the stars they guide themselves | |
Maududi | | and He has set other landmarks in the earth. And by the stars too do people find their way | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and landmarks; and with the stars they find their way | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And also landmarks. And by the stars you guide yourselves | |
Musharraf Hussain | | and many other signposts, including the stars for guiding the travellers | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And landmarks, and by the star they are guided | |
Mohammad Shafi | | And they find their way by landmarks and the stars | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | You also use the landmarks and the stars that He has created to find your way | |
Faridul Haque | | And landmarks; and they are guided by the star | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | And waymarks; and by the star they are guided | |
Maulana Muhammad Ali | | And landmarks. And by the stars they find the right way | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And signs/identification marks, and with the star/planets, they be guided | |
Sher Ali | | And, HE has set up other marks; by them and by the stars they follow the right direction | |
Rashad Khalifa | | And landmarks, as well as the stars; to be used for navigation. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And way marks. And by the stars, they find the way. | |
Amatul Rahman Omar | | And (He has established many other) landmarks as well; (it is by these) and by the stars (too) that the people can follow the right direction | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And set up landmarks (to navigate during the day). And (at night as well) people find (their) way by means of the stars | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And landmarks (signposts, etc. during the day) and by the stars (during the night), they (mankind) guide themselves | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | There are landmarks and stars by which people guide themselves. | |
Sayyid Qutb | | as well as landmarks. By the stars, too, are people guided. | |
Ahmed Hulusi | | And much more signs! And He leads to the reality by the (Names comprising the essence of the) stars (the people of the reality, the Hadith: ‘My Companions are like the stars; whoever among them you follow, you will reach the truth’)...! | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | And landmarks (too) , and by the star they find the right way. | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | And other visible signs together with signs in the heavens -the stars- serving as guide-posts to guide people on land and at sea | |
Mir Aneesuddin | | And (through) landmarks and through the stars they find guidance (to your desired destination). | |